#frazen_DO
Kak ответить на вопрос "Как дела?/ Wie geht es dir?/ Ihnen?"
Ответные реплики на приветствие
Ответы, в которых фигурирует слово «жаловаться», klagen/sich beklagen, в немецком языке довольно нейтральны:
Не жалуюсь. Ich kann nicht klagen.
Не могу пожаловаться. Ich kann mich nicht beklagen.
(По)жаловаться не на что. / (По)жаловаться нельзя. Man kann nicht klagen.
Если у отвечающего в его жизни, работе нет изменений, то ответными репликами могут быть:
Всё по-старому (по-прежнему). Alles beim alten.
Всё как всегда. So wie immer.
Всё без изменений. Alles unverändert.
Всё как и раньше (прежде). Alles so wie immer (gewöhnlich).
Ответной репликой на вопрос:
– Что случилось? Was ist passiert? / Ist etwas passiert?
может быть:
Ничего. Nichts.
Ничего особенного. Nichts Besonderes.
Ничего не случилось. Es ist nichts passiert (Nichts ist passiert).
Если дела идут не хорошо и не плохо, используются иные реплики-ответы:
Ничего. Es geht.
Как вам (тебе) сказать? Was soll ich Ihnen (dir) da sagen?
Не знаю, что (и) сказать. Wie soll’s gehen?
Кажется ничего (неплохо). Ich weiß nicht, was ich da sagen soll.
Как будто ничего (неплохо). Eigentlich ganz gut (nicht schlecht).
Вроде бы ничего (неплохо). Eigentlich nicht schlecht (ganz gut).
Ни хорошо, ни плохо. Zwei bis drei (Mittelmäßig, soso lala),
две последние стилистически сниженные.
О небольших успехах в делах свидетельствуют ответы:
(По)хвастать(ся) нечем. Überwältigend ist es nicht.
Похвалить(ся) не могу. Dass es mir prächtig ginge, kann (könnte) ich nicht sagen (behaupten).
Если дела идут плохо, употребляются следующие ответы:
Неважно. Nicht besonderes.
Плохо. / Скверно. Schlecht.
Отвратительно. Ganz abscheulich (gräßlich; schrecklich; furchtbar).
Стилистически сниженными эквивалентами такого ответа являются:
Так себе. / He ахти как. Es geht so eben. Es geht eben gerade noch.
Преувеличенным выражением плохого состояния дела, здоровья являются эмоционально окрашенные, несколько стилистически сниженные ответы типа:
Лучше не спрашивай(те)! Frag (Fragen Sie) lieber nicht.
Хуже не придумаешь! Schlechter geht’s gar nicht.
Хуже некуда! Schlechter kann es (gar) nicht mehr werden.
Из рук вон плохо. Katastrophal (Miserabel; ganz elend).
Ответная реплика может быть встречным осведомлением, начинающимся, как правило, с «а» – und, типа:
А как ваши (твои) дела? / А как вы живёте (ты живёшь)? Und wie geht es Ihnen (dir)?
А вы как живёте (ты как живёшь)? Und Ihnen (dir), wie geht es Ihnen (dir)?
А у вас (у тебя) что нового? Und was gibt es bei Ihnen (dir) Neues?
А что нового у вас (у тебя)? Und was gibt es Neues bei Ihnen (dir)?